黑帆海域:我从奴隶熬成海贼王
第4章 臭袜子与铁锚的较量
我蹲在木桶前搓洗最后一双袜子时,后颈突然溅到冰凉的海水。
“小杂种擦甲板的劲呢?”
脏手马克的破靴子碾过我脚边的肥皂泡,他腰间挂着的铁钥匙串叮当作响——那是锁着火药库的钥匙,也是他在黑鲨号上最得意的权力象征。
我垂眼盯着他靴底沾的鱼鳞,那是今早他去鱼舱抢新鲜鲭鱼时蹭的,和前三天的痕迹一模一样。
“马克大哥的咸水比码头的醋还冲。”
我把泡软的袜子拧出一道黑水,故意让水顺着指缝滴在他靴尖。
这是我第七次被他泼脏水,前六次我都咬着牙把脏水咽进喉咙——但今天不同,老瘸子说过,第七次示弱会让狼以为你是兔子,第七次反击才能让狼记住你的牙。
马克的指节捏得发白,我能听见他喉结滚动的声音。
他扬起的手在半空顿了顿,突然爆发出大笑:“行啊,会顶嘴了?
明早跟我去桅杆,教你什么叫黑鲨号的规矩。”
他转身时踢翻了我的洗衣桶,皂角水混着臭袜子哗啦流进排水孔,其中一只绣石楠花的袜子在水面打了个转——那是船长室的。
我跪在湿滑的甲板上捡袜子,指甲深深掐进掌心。
老瘸子临终前抓着我手腕说“脏活里藏着活口”时,指甲缝里还沾着朗姆酒渍——现在我知道,那是他替醉熊卢卡斯整理酒窖时偷喝的。
所以当卢卡斯打着酒嗝让我“去把后舱的旧酒桶擦擦”时,我连呼吸都放轻了。
酒窖的霉味混着橡木的苦香。
我擦到第三排木桶时,指尖突然触到一道裂缝。
顺着缝隙往里探,夹层里有张纸,霉斑像墨汁泼开,却恰好露出两个字:霍克。
我的心跳声盖过了船底的嗡鸣。
父亲被吊死在码头上时,木牌上写的是“海妖同谋霍克”;母亲抱着我跳进海里前,在我腕上烙下的印记也叫“霍克之痕”。
我捏着半张海图的手在抖,指甲几乎要戳进掌心——不能让卢卡斯发现。
我把纸角撕下来塞进鞋底,粗糙的麻线立刻磨得脚底生疼,却比心里的疼轻多了。
“小霍克发什么呆?”
卢卡斯的酒气喷在我后颈,他摇摇晃晃举起酒壶,琥珀色的液体在瓶口晃出危险的弧度,“再磨蹭,老子让你喝洗桶水。”
我低下头,看见他裤脚沾着新的泥点——今早他说去钓鱼,可黑鲨号停在深水区,哪来的泥?
夜里的海风突然变了味道。
我蹲在甲板边缘,望着右舷的乌云像被无形的手撕扯着聚集。
母亲被海祭前的那个暴雨夜,云也是这样翻涌的,她当时捏着我的手说:“云脚往哪边跑,雨就往哪边追。”
我摸了摸藏在缆绳堆里的备用绳索——这是我用三天洗的三十双袜子换来的:汤姆的袜子沾火药味,所以他负责火药库;琼斯的袜子有金币磨痕,所以他替船长管钱袋;而马克的袜子……我低头看了眼晾在栏杆上的灰布袜,袜跟补着七块补丁,和他总说“老子在七海混过”的谎话一样。
“起来!”
马克的铁钥匙串砸在我背上,“老子说过桅杆上教规矩。”
他的手下把我架到主桅杆下,粗麻绳勒得手腕生疼。
当我被吊到三十尺高的横木时,风己经卷着雨星子抽在脸上。
马克仰着头笑,缺了颗门牙的嘴像个黑洞:“等风暴劈死你,老子把你骨头磨成盐,撒在汤姆的臭袜子上!”
闪电在头顶炸响的瞬间,我看见云脚正以极快的速度向右舷偏移。
母亲的话突然清晰起来:“云脚急转的方向,是暗流顶上来的路。”
我扯开嗓子喊:“看云脚!
右舷有浪!”
桅杆下的哄笑戛然而止。
老水手们抬头看天的瞬间,我听见了那熟悉的嗡鸣——比任何罗盘都准的海底震颤。
马克的脸在闪电里忽明忽暗,他刚要骂我,一个浪头己经拍上左舷,船身剧烈倾斜,他抓着的栏杆“咔”地断了。
“救命!”
马克在浪里扑腾,咸水灌进他的嘴,泡得发白的手拼命抓船沿。
我顺着桅杆滑下来时,特意踩过他晾在栏杆上的臭袜子——那袜子还带着他今早吃的腌鱼味。
我蹲在船边,把袜子团成球塞进他嘴里:“老瘸子说,鼠辈要咬铁锚,得先让铁锚锈在泥里。”
马克的眼睛瞪得像要爆出来。
我转身时,看见大副科林站在船楼阴影里,铁钩在闪电下泛着冷光。
他的手按在胃部——那是晕船的老毛病,我在洗他袜子时就发现了:每到风暴前,他的袜底总会沾着姜渣。
雨越下越大,我摸了摸鞋底的半张海图,咸涩的雨水顺着脖子流进衣领。
明天该去厨房讨块姜了,我想,大副的姜茶,总得煮得浓些才好。
“小杂种擦甲板的劲呢?”
脏手马克的破靴子碾过我脚边的肥皂泡,他腰间挂着的铁钥匙串叮当作响——那是锁着火药库的钥匙,也是他在黑鲨号上最得意的权力象征。
我垂眼盯着他靴底沾的鱼鳞,那是今早他去鱼舱抢新鲜鲭鱼时蹭的,和前三天的痕迹一模一样。
“马克大哥的咸水比码头的醋还冲。”
我把泡软的袜子拧出一道黑水,故意让水顺着指缝滴在他靴尖。
这是我第七次被他泼脏水,前六次我都咬着牙把脏水咽进喉咙——但今天不同,老瘸子说过,第七次示弱会让狼以为你是兔子,第七次反击才能让狼记住你的牙。
马克的指节捏得发白,我能听见他喉结滚动的声音。
他扬起的手在半空顿了顿,突然爆发出大笑:“行啊,会顶嘴了?
明早跟我去桅杆,教你什么叫黑鲨号的规矩。”
他转身时踢翻了我的洗衣桶,皂角水混着臭袜子哗啦流进排水孔,其中一只绣石楠花的袜子在水面打了个转——那是船长室的。
我跪在湿滑的甲板上捡袜子,指甲深深掐进掌心。
老瘸子临终前抓着我手腕说“脏活里藏着活口”时,指甲缝里还沾着朗姆酒渍——现在我知道,那是他替醉熊卢卡斯整理酒窖时偷喝的。
所以当卢卡斯打着酒嗝让我“去把后舱的旧酒桶擦擦”时,我连呼吸都放轻了。
酒窖的霉味混着橡木的苦香。
我擦到第三排木桶时,指尖突然触到一道裂缝。
顺着缝隙往里探,夹层里有张纸,霉斑像墨汁泼开,却恰好露出两个字:霍克。
我的心跳声盖过了船底的嗡鸣。
父亲被吊死在码头上时,木牌上写的是“海妖同谋霍克”;母亲抱着我跳进海里前,在我腕上烙下的印记也叫“霍克之痕”。
我捏着半张海图的手在抖,指甲几乎要戳进掌心——不能让卢卡斯发现。
我把纸角撕下来塞进鞋底,粗糙的麻线立刻磨得脚底生疼,却比心里的疼轻多了。
“小霍克发什么呆?”
卢卡斯的酒气喷在我后颈,他摇摇晃晃举起酒壶,琥珀色的液体在瓶口晃出危险的弧度,“再磨蹭,老子让你喝洗桶水。”
我低下头,看见他裤脚沾着新的泥点——今早他说去钓鱼,可黑鲨号停在深水区,哪来的泥?
夜里的海风突然变了味道。
我蹲在甲板边缘,望着右舷的乌云像被无形的手撕扯着聚集。
母亲被海祭前的那个暴雨夜,云也是这样翻涌的,她当时捏着我的手说:“云脚往哪边跑,雨就往哪边追。”
我摸了摸藏在缆绳堆里的备用绳索——这是我用三天洗的三十双袜子换来的:汤姆的袜子沾火药味,所以他负责火药库;琼斯的袜子有金币磨痕,所以他替船长管钱袋;而马克的袜子……我低头看了眼晾在栏杆上的灰布袜,袜跟补着七块补丁,和他总说“老子在七海混过”的谎话一样。
“起来!”
马克的铁钥匙串砸在我背上,“老子说过桅杆上教规矩。”
他的手下把我架到主桅杆下,粗麻绳勒得手腕生疼。
当我被吊到三十尺高的横木时,风己经卷着雨星子抽在脸上。
马克仰着头笑,缺了颗门牙的嘴像个黑洞:“等风暴劈死你,老子把你骨头磨成盐,撒在汤姆的臭袜子上!”
闪电在头顶炸响的瞬间,我看见云脚正以极快的速度向右舷偏移。
母亲的话突然清晰起来:“云脚急转的方向,是暗流顶上来的路。”
我扯开嗓子喊:“看云脚!
右舷有浪!”
桅杆下的哄笑戛然而止。
老水手们抬头看天的瞬间,我听见了那熟悉的嗡鸣——比任何罗盘都准的海底震颤。
马克的脸在闪电里忽明忽暗,他刚要骂我,一个浪头己经拍上左舷,船身剧烈倾斜,他抓着的栏杆“咔”地断了。
“救命!”
马克在浪里扑腾,咸水灌进他的嘴,泡得发白的手拼命抓船沿。
我顺着桅杆滑下来时,特意踩过他晾在栏杆上的臭袜子——那袜子还带着他今早吃的腌鱼味。
我蹲在船边,把袜子团成球塞进他嘴里:“老瘸子说,鼠辈要咬铁锚,得先让铁锚锈在泥里。”
马克的眼睛瞪得像要爆出来。
我转身时,看见大副科林站在船楼阴影里,铁钩在闪电下泛着冷光。
他的手按在胃部——那是晕船的老毛病,我在洗他袜子时就发现了:每到风暴前,他的袜底总会沾着姜渣。
雨越下越大,我摸了摸鞋底的半张海图,咸涩的雨水顺着脖子流进衣领。
明天该去厨房讨块姜了,我想,大副的姜茶,总得煮得浓些才好。